HOME > REISE-FORUM > TÜRKEI FORUM
Türkei Forum
Thema
Jiri | 04.07.2011 | 22:45 Uhr | ID 91493
Bitte um Übersetzung

Hallo, ich bin Selbstlerner (Sprachkurs plus Türkisch von Cornelsen – Verlag) und hätte ein paar Sätze zur Übersetzung:

Cocuguma bakar misiniz?
Elimi tutar misiniz?
Parayi sayarak cebine koydu.

(Leider habe ich nicht die türkische Tastatur)

Und noch eine Kleinigkeit, wann benutzt man »yoktur« und wann »degildir«?

Vielen Dank!

Beiträge
socola | 05.07.2011 | 12:47 Uhr | ID 91496
Re: Bitte um Übersetzung

Hallo,

in diesem Forum bist du besser aufgehoben:

Türkisch lernen online

tippgeber | 05.07.2011 | 19:42 Uhr | ID 91499
Re: Bitte um Übersetzung

(Leider habe ich nicht die türkische Tastatur)

probıerş mal hıermıt :-ç

Test anschließend kopieren und hier einfügen!

Probiers mal damit!

tippgeber | 05.07.2011 | 19:47 Uhr | ID 91500
Re: Bitte um Übersetzung

(Leider habe ich nicht die türkische Tastatur)

probıerş mal hıermıt :-ç

Virtuelle Tastatur – Türkisch.
Die türkische virtuelle Tastatur kann benutzt werden, um türkische Zeichen (Buchstaben) einzugeben. Für das Schreiben kurzer Texte oder Sätze in türkischer Sprache reicht diese virtuelle vollkommen Tastatur aus. Mit der Drag-and-Drop-Technik kann man ganz einfach Wörter, Sätze oder Absätze in ein anderes Textverarbeitungsprogramm, E-Mail-Programm, Formular und Chatfenster verschieben oder einfügen.

Enthält alle türkischen Sonderzeichen, deswegen kann man es gut im Ausland nutzen, um Sätze oder Texte auf Türkisch ohne spezielle Schrift und Tastatur zu schreiben/tippen.


Texte kopieren und verschieben mit der Maus:

Text markieren und Strg+C (Kopieren) drücken. Danach Cursor an die neue Stelle setzen und Strg+V (Einfügen) drücken.

probıerş mal hıermıt :-ç

tippgeber | 05.07.2011 | 19:52 Uhr | ID 91501
Re: Bitte um Übersetzung

türkische Tastatur

http://www.5goldig.de/ Tuerkische_Tastatur/tuerkisch_keyboard.html

Jiri | 05.07.2011 | 20:11 Uhr | ID 91502
Re: Bitte um Übersetzung

Über die türkische Keyboard freue ich mich sehr. Vielen Dank!

idil | 06.07.2011 | 19:49 Uhr | ID 91512
Re: Bitte um Übersetzung

wusste gar nicht das so etwas gibt vielen dank freue mich auch

Schlapser | 08.07.2011 | 09:36 Uhr | ID 91539
Re: Bitte um Übersetzung

Hallo,
Können Sie nach meinem Kind schauen?
Können Sie meine Hand halten?
Geld zaehlen,dann einstecken
Yoktur u.degildir ist Schriftsprache.İm Sprachgebrauch yok bzw.degil.
Yok= nicht vorhanden,es gibt nicht,nicht da.
Degil = nicht, z.B.: Su degil,Parfüm
Das ist kein Wasser,das ist Parfüm.
Gruss
Schlapser

HıZır | 11.07.2011 | 00:54 Uhr | ID 91577
Re: Bitte um Übersetzung

Cocuguma bakar mısınız?: Würden Sie nach meinem Kind schauen(im Sinnen von beufsichtigen/betreuen)?

Elimi tutar mısınız?: Würden Sie meine Hand halten?

Parayı sayarak cebine koydu.: Er/sie/es zählte das Geld und steckte es in seine/ihre Tasche.(Genaugenommen heißt die Übersetzung hier: »Er steckte das Geld zählend in seine Tasche.« Aber wer spricht so ein Deutsch?! ;))


Yok und değil: »Değil« wird immer nur mit dem Verb »Sein« benutzt: Doktor değilim. Babam Türk değil(dir). vs. vs.

Demzufolge wird »yok« mit dem Verb »Haben« benutzt: Param yok(tur). İsviçre'de deniz yok(tur).

Selamlar

HıZır

sait yener | 11.07.2011 | 07:48 Uhr | ID 91579
Re: Bitte um Übersetzung

Hervorragende Erklärung der Wörter »değil« und »yok«.

Die Frage »elimi tutar mısınız?« kann (auch i.S. von Mentor) so »würden/können Sie mich (sogar evtl. finanziell?) unterstützen? » verstanden werden.


S.Y.

HıZır | 11.07.2011 | 22:16 Uhr | ID 91591
Re: Bitte um Übersetzung

Herzlichen Dank Sait :)

Bei finanzieller Unterstützung heißt es »elinden tutmak« ;)

»İflas etmek üzereydi, babası elinden tuttu da kurtuldu«

HıZır

Jiri | 05.09.2011 | 23:14 Uhr | ID 92306
Re: Bitte um Übersetzung

Ich bin sehr angenehm überrascht von den Antworten, die mir sprachlich sehr geholfen haben. Vielen Dank allen!

Reiseführer | Wanderführer | E-Books | Apps | Shop | Reiseportal | Verlag
Reise-News | Reiseforum | Reise-Links | Reisetipps | Reisereportagen | Unterkünfte
Kontakt | Datenschutz | Impressum
© 1997–2022, Michael Müller Verlag GmbH, Gerberei 19, 91054 Erlangen.
Alle Rechte vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.